Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Still does for some languages. Just last week I was looking for the lyrics to "I'm a Little Teapot" in Japanese, and the translate suggestion was watashi wa sukoshi tiipotto desu: "I am slightly teapot."

(As to the search, it seems that unlike many nursery rhymes, I'm a Little Teapot has not been imported.)



This is even worse when translating to another language than English because it use English as a pivot thus adding another layer of errors.

I noticed it first when translating to French a sentence and a Japanese word meaning 'to book (an hotel)' was translated as a word meaning a book (livre).




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: